[00:00.00]Sea Shanty Medley (Anniversary Mix) - Home Free
[00:01.22]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:01.22]Composed by:Traditional
[00:01.76]
[00:01.76]Produced by:Darren Rust
[00:02.45]
[00:02.45]There once was a ship that put to sea
[00:04.84]曾有一艘船,扬帆驶向远方
[00:04.84]And the name of the ship was the billy o' tea
[00:07.37]这艘船名为比利茶号
[00:07.37]The winds blew hard her bow dipped down
[00:09.66]狂风呼啸,船头随浪沉浮
[00:09.66]Blow my bully boys blow huh
[00:12.31]水手们,用力拉缆绳,嘿
[00:12.31]Soon may the wellerman come
[00:14.52]愿捕鲸人早日到来
[00:14.52]To bring us sugar and tea and rum
[00:17.07]为我们带来糖茶与甜酒
[00:17.07]One day when the tonguin' is done
[00:19.14]待到鲸脂炼尽之日
[00:19.14]We'll take our leave and go
[00:21.83]我们便会扬帆归去
[00:21.83]She'd not been two weeks from shore
[00:24.19]她离港尚不足半月
[00:24.19]When down on her a right whale bore
[00:26.55]便有露脊鲸向她袭来
[00:26.55]The captain called all hands and swore
[00:28.89]船长召集全体船员 立下誓言
[00:28.89]He'd take that whale in tow huh
[00:31.53]定要拖走那鲸鱼啊
[00:31.53]Soon may the wellerman come
[00:33.72]愿捕鲸人早日到来
[00:33.72]To bring us sugar and tea and rum
[00:36.28]为我们带来糖茶与甜酒
[00:36.28]One day when the tonguin' is done
[00:38.43]待到鲸脂炼尽之日
[00:38.43]We'll take our leave and go
[00:41.03]我们便会扬帆归去
[00:41.03]Da da da da da da
[00:43.39]
[00:43.39]Da da da da da da da da da
[00:45.92]
[00:45.92]Da da da da da da
[00:48.00]
[00:48.00]Da da da da da
[00:50.72]
[00:50.72]What will we do with a drunken sailor
[00:52.77]我们该如何处置这醉酒的水手?
[00:52.77]What will we do with a drunken sailor
[00:54.96]我们该如何处置这醉酒的水手?
[00:54.96]What will we do with a drunken sailor
[00:57.24]我们该如何处置这醉酒的水手?
[00:57.24]Early in the morning
[00:59.57]清晨时分
[00:59.57]Way hay and up she rises
[01:01.71]嘿哟 她已早早起身
[01:01.71]Way hay and up she rises
[01:03.93]嘿哟 她已早早起身
[01:03.93]Way hay and up she rises
[01:06.23]嘿哟 她已早早起身
[01:06.23]Early in the morning
[01:08.35]清晨时分
[01:08.35]Put him in the brig until he's sober
[01:10.53]将他关进禁闭室 直到酒醒
[01:10.53]Put him in the brig until he's sober
[01:12.72]将他关进禁闭室 直到酒醒
[01:12.72]Put him in the brig until he's sober
[01:15.02]将他关进禁闭室 直到酒醒
[01:15.02]Early in the morning
[01:17.34]清晨时分
[01:17.34]Way hay and up she rises
[01:19.46]嘿哟 她已早早起身
[01:19.46]Way hay and up she rises
[01:21.68]嘿哟 她已早早起身
[01:21.68]Way hay and up she rises
[01:24.04]嘿哟 她已早早起身
[01:24.04]Early in the morning
[01:26.81]清晨时分
[01:26.81]I thought I heard the Old Man say
[01:30.53]我仿佛听见老船长在说
[01:30.53]"Leave her Johnny leave her"
[01:34.25]“约翰尼,离开她吧,离开她”
[01:34.25]Tomorrow you will get your pay
[01:38.18]“明天你就能领到你的酬劳”
[01:38.18]And it's time for us to leave her
[01:42.28]是时候我们该告别她了
[01:42.28]Leave her Johnny leave her
[01:45.60]离开她吧约翰尼 离开她吧
[01:45.60]Oh leave her Johnny leave her
[01:49.39]哦 离开她吧约翰尼 离开她吧
[01:49.39]For the voyage is long and the winds don't blow
[01:53.29]漫漫航程无尽头 风儿也迟迟不肯来
[01:53.29]And it's time for us to leave her
[01:57.13]是时候我们该告别她了
[01:57.13]Oh the wind was foul and the sea ran high
[02:01.06]哦 狂风肆虐 海浪汹涌
[02:01.06]"Leave her Johnny leave her"
[02:04.53]“约翰尼,离开她吧,离开她”
[02:04.53]She shipped it green and none went by
[02:08.53]船身进水颠簸 四周杳无人迹
[02:08.53]And it's time for us to leave her
[02:12.28]是时候我们该告别她了
[02:12.28]"Leave her Johnny leave her"
[02:16.22]“约翰尼,离开她吧,离开她”
[02:16.22]"Leave her Johnny leave her"
[02:19.81]“约翰尼,离开她吧,离开她”
[02:19.81]For the voyage is long and the winds don't blow
[02:23.77]漫漫航程无尽头 风儿也迟迟不肯来
[02:23.77]And it's time for us to leave her
[02:28.00]是时候我们该告别她了
[02:28.00]Cape Cod girls don't use no combs
[02:31.62]科德角的姑娘不梳妆
[02:31.62]Heave away haul away
[02:36.03]用力拉啊 使劲拽
[02:36.03]They combs their hair with the cod fish bones
[02:39.31]他们用鳕鱼骨梳理着头发
[02:39.31]And we're bound away for Australia
[02:44.00]我们正启程驶向澳大利亚
[02:44.00]And it's heave her up me bully bully boys
[02:47.91]嘿!我的好汉们 用力拉起她
[02:47.91]Heave away haul away
[02:52.81]用力拉啊 使劲拽
[02:52.81]Oh heave her up and don't you make a noise
[02:55.66]噢 用力拉起她 可别出声响
[02:55.66]And we're bound away for Australia
[03:00.40]我们正启程驶向澳大利亚
[03:00.40]Them Cape Cod ships ain't got no sails
[03:04.27]那些科德角的船啊 连张帆都没有
[03:04.27]Heave away haul away
[03:08.55]用力拉啊 使劲拽
[03:08.55]They'd all blown off in the Northeast gales
[03:12.12]它们都在东北风暴中被吹散了
[03:12.12]And we're bound away for Australia
[03:16.56]我们正启程驶向澳大利亚
[03:16.56]So it's heave her up me bully bully boys
[03:20.74]那么,使劲拉吧,我的好伙计们
[03:20.74]Heave away haul away
[03:25.50]用力拉啊 使劲拽
[03:25.50]Oh heave her up and don't you make a noise
[03:28.38]噢 用力拉起她 可别出声响
[03:28.38]And we're bound away for Australia
[03:33.49]我们正启程驶向澳大利亚
[03:33.49]Oh Santiana gained a day
[03:36.37]哦,桑蒂亚娜航行了一日
[03:36.37]Away Santiana
[03:39.68]再会了,桑蒂亚娜
[03:39.68]Napoleon of the West they say
[03:43.04]他们称他为“西方拿破仑”
[03:43.04]Along the plains of Mexico
[03:46.47]驰骋在墨西哥的平原上
[03:46.47]Well heave 'er up and away we'll go
[03:49.65]奋力拉起,我们即将启程
[03:49.65]Away Santiana
[03:53.62]再会了,桑蒂亚娜
[03:53.62]Heave 'er up and away we'll go
[03:56.31]奋力拉起,我们即将启程
[03:56.31]Along the plains of Mexico
[03:59.81]驰骋在墨西哥的平原上
[03:59.81]She's a fast clipper ship and a bully good crew
[04:02.99]她是一艘迅捷的快船,船员们个个英勇无畏
[04:02.99]Away Santiana
[04:06.28]再会了,桑蒂亚娜
[04:06.28]And an old salty yank for a captain too
[04:09.68]一位美国老水手也担任船长
[04:09.68]Along the plains of Mexico
[04:12.84]驰骋在墨西哥的平原上
[04:12.84]Well heave 'er up and away we'll go
[04:16.29]奋力拉起,我们即将启程
[04:16.29]Away Santiana
[04:20.06]再会了,桑蒂亚娜
[04:20.06]Heave 'er up and away we'll go
[04:22.97]奋力拉起,我们即将启程
[04:22.97]Along the plains of Mexico
[04:26.76]驰骋在墨西哥的平原上
[04:26.76]Santiana fought for gold
[04:29.63]桑提亚纳为黄金而战
[04:29.63]Away Santiana
[04:33.01]再会了,桑蒂亚娜
[04:33.01]Around Cape Horn through the ice and snow
[04:36.29]绕过合恩角,穿过冰雪风霜
[04:36.29]Along the plains of Mexico
[04:39.50]驰骋在墨西哥的平原上
[04:39.50]Well heave 'er up and away we'll go
[04:42.95]奋力拉起,我们即将启程
[04:42.95]Away Santiana
[04:46.70]再会了,桑蒂亚娜
[04:46.70]Heave 'er up and away we'll go
[04:49.58]奋力拉起,我们即将启程
[04:49.58]Along the plains of Mexico
[04:53.00]驰骋在墨西哥的平原上
[04:53.00]So leave her Johnny off we'll go
[04:56.27]约翰尼,离港启航
[04:56.27]The drunken sailor Wellerman whaler
[05:00.05]醉酒的水手 韦勒曼的捕鲸人
[05:00.05]Bound away for Mexico
[05:05.00]扬帆远航墨西哥