[00:18.21]Born the middle son
[00:19.82]一个小儿子出生了
[00:19.82]Of a farmer
[00:21.07]是农民的
[00:21.07]And a small town
[00:22.32]一个小镇
[00:22.32]Southern man
[00:25.07]南部的男人
[00:25.07]Like his daddy’s daddy
[00:27.12]像他父亲的父亲
[00:27.12]Before him
[00:28.01]在他之前
[00:28.01]Brought up workin’
[00:29.07]生长工作
[00:29.07]On the land
[00:32.38]在这土地上
[00:32.38]Fell in love
[00:33.31]坠入爱河
[00:33.31]With a small town woman
[00:35.25]和一个小镇女人
[00:35.25]And they married up
[00:36.74]他们结婚
[00:36.74]And settled down
[00:39.49]并且定居在此
[00:39.49]Natural way of life
[00:41.17]天然的生活方式
[00:41.17]If you’re lucky
[00:42.42]如果你很幸运
[00:42.42]For a small town
[00:43.54]对于一个小镇
[00:43.54]Southern man
[00:48.78]南部的男人
[00:48.78]First there came four
[00:50.34]刚开始他们有了
[00:50.34]Pretty daughters
[00:51.46]漂亮的女儿
[00:51.46]For this small town
[00:52.78]对于一个小镇
[00:52.78]Southern man
[00:55.96]南部的男人
[00:55.96]Then a few years later
[00:57.27]然后过了几年
[00:57.27]Came another
[00:58.45]又有了一个
[00:58.45]A boy he wasn’t planned
[01:03.07]男孩,他毫无计划
[01:03.07]Seven people
[01:03.63]七个人
[01:03.63]Living all together
[01:05.68]生活在一起
[01:05.68]In a house built
[01:07.25]在一个建好的房子
[01:07.25]With his own hands
[01:10.18]他亲手盖起的
[01:10.18]Little words with love
[01:11.87]几乎不说什么关于爱
[01:11.87]And understanding
[01:12.31]和理解的话
[01:12.31]From a small town
[01:14.23]从一个小镇来
[01:14.23]Southern man
[01:17.98]南部的男人
[01:17.98]And he bowed his head
[01:20.22]他笃信
[01:20.22]To Jesus
[01:21.29]基督
[01:21.29]And he stood for Uncle Sam
[01:25.29]他代表着山姆大叔
[01:25.29]And he only loved one woman
[01:28.84]他只爱一个女人
[01:28.84]He was always proud
[01:30.53]他总是很自豪
[01:30.53]Of what he had
[01:32.70]对于他所拥有的东西
[01:32.70]He said his
[01:33.65]他说他的
[01:33.65]Greatest contribution
[01:36.20]最大的贡献
[01:36.20]Is the ones you leave behind
[01:40.81]就是你们所摒弃的
[01:40.81]Raised on the ways
[01:43.06]在路上打起精神
[01:43.06]And gentle kindness
[01:44.13]绅士的善良
[01:44.13]Of a small town Southern man
[01:57.85]一个南方小镇男人
[01:57.85]Callous hands told the story
[01:59.97]起老茧的双手讲述着那个故事
[01:59.97]For this small town
[02:01.34]这个小镇
[02:01.34]Southern man
[02:04.34]南部的男人
[02:04.34]He gave it all to
[02:05.71]他付出所有
[02:05.71]Keep it all together
[02:06.65]让一切凝聚
[02:06.65]And keep his family
[02:08.34]让他的家庭
[02:08.34]On his land
[02:11.71]掌握在他的手中
[02:11.71]Like his daddy
[02:12.65]就像他父亲
[02:12.65]Years wore out his body
[02:14.40]多年的劳动使他虚脱
[02:14.40]Made it hard just to
[02:16.08]使他很艰难
[02:16.08]Walk and stand
[02:18.13]走路和站立
[02:18.13]You can break the back
[02:19.94]你可以折断你的背脊
[02:19.94]But you can’t
[02:21.19]但你不可以
[02:21.19]Break the spirit
[02:22.00]打败精神
[02:22.00]Of a small town Southern man
[02:26.56]一个南方小镇男人
[02:26.56]And he bowed his head
[02:28.62]他笃信
[02:28.62]To Jesus
[02:30.25]基督
[02:30.25]And he stood for Uncle Sam
[02:32.55]他代表着山姆大叔
[02:32.55]And he only loved one woman
[02:37.22]他只爱一个女人
[02:37.22]He was always proud of
[02:39.11]他总是很自豪
[02:39.11]What he had
[02:41.29]对于他所拥有的东西
[02:41.29]He said his
[02:42.59]他说他的
[02:42.59]Greatest contribution
[02:44.84]最大的贡献
[02:44.84]Is the ones you leave behind
[02:48.40]就是你们所摒弃的
[02:48.40]Raised on the ways
[02:51.34]在路上打起精神
[02:51.34]And gentle kindness
[02:52.27]绅士的善良
[02:52.27]Of a small town Southern man
[03:17.30]一个南方小镇男人
[03:17.30]Finally death came callin’
[03:19.54]最后死神向他呼唤
[03:19.54]For this small town
[03:20.79]这个小镇
[03:20.79]Southern man
[03:23.09]南部的男人
[03:23.09]He said it’s alright ’
[03:25.03]他说没关系
[03:25.03]Cause I see angels
[03:26.78]因为我已经看到了天使
[03:26.78]And they got me by the hand
[03:30.84]他们双手将我拉住
[03:30.84]Don’t you cry
[03:31.95]你不要哭泣
[03:31.95]And don’t you worry
[03:33.27]你不用担心
[03:33.27]I’m blessed
[03:34.88]我祝福
[03:34.88]And I know I am
[03:38.19]我知道我是谁
[03:38.19]‘Cause God has
[03:39.19]因为上帝拥有
[03:39.19]A place in Heaven
[03:40.75]一个在天堂的地方
[03:40.75]For a small town Southern man
[03:45.93]给一个南方小镇男人
[03:45.93]And he bowed his head
[03:47.87]他笃信
[03:47.87]To Jesus
[03:49.68]基督
[03:49.68]And he stood for Uncle Sam
[03:53.24]他代表着山姆大叔
[03:53.24]And he only loved one woman
[03:56.86]他只爱一个女人
[03:56.86]He was always proud of
[03:58.97]他总是很自豪
[03:58.97]What he had
[04:00.65]对于他所拥有的东西
[04:00.65]He said his
[04:01.59]他说他的
[04:01.59]Greatest contribution
[04:04.03]最大的贡献
[04:04.03]Is the ones you leave behind
[04:07.90]就是你们所摒弃的
[04:07.90]Raised on the ways
[04:10.52]在路上打起精神
[04:10.52]And gentle kindness
[04:11.65]绅士的善良
[04:11.65]Of a small town Southern man
[04:16.25]一个南方小镇男人
[04:16.25]Raised on the ways
[04:17.31]在路上打起精神
[04:17.31]And gentle kindness
[04:18.69]绅士的善良
[04:18.69]Of a small town Southern man
[04:23.06]一个南方小镇男人