SUNSET BLVD: The Album专辑封面

Salome

Andrew Lloyd Webber&Nicole Scherzinger&Sunset Boulevard · 专辑《SUNSET BLVD: The Album》

纯文本歌词

歌名:Salome

歌手:Andrew Lloyd Webber&Nicole Scherzinger&Sunset Boulevard

专辑:《SUNSET BLVD: The Album》

[00:00.00]Salome - Nicole Scherzinger/Tom Francis/Andrew Lloyd Webber

[00:00.07]以下歌词翻译由文曲大模型提供

[00:00.07]Lyrics by:Don Black

[00:00.11]

[00:00.11]Composed by:Andrew Lloyd Webber/Don Black

[00:00.18]

[00:00.18]Arranged by:Andrew Lloyd Webber

[00:00.22]

[00:00.22]Produced by:Andrew Lloyd Webber/Jamie Lloyd/Lee McCutcheon/Adam Fisher/Alan Williams

[00:00.35]

[00:00.35]Salome Salome — the story of a woman

[00:12.16]

[00:12.16]The woman who was all women

[00:17.73]集万千女性特质于一身

[00:17.73]Salome what a woman what a part

[00:22.96]莎乐美啊 何等尤物 何等角色

[00:22.96]Innocent body and a sinful heart

[00:26.48]纯洁的躯体 罪恶的魂灵

[00:26.48]Inflaming Herod's lust

[00:30.64]撩动希律王欲火焚身

[00:30.64]But secretly loving a holy man

[00:35.89]却暗恋着圣洁之人

[00:35.89]No one could play her like I can

[00:39.24]唯我能完美诠释她的灵魂

[00:39.24]Well I had nothing urgent coming up

[00:41.43]反正我近期也无要事缠身

[00:41.43]I thought I might as well skim it

[00:45.35]我想不妨粗略浏览一番

[00:45.35]It's fun to see how bad bad writing can be

[00:49.46]看拙劣文字能糟糕到何种地步倒也有趣

[00:49.46]This promised to go to the limit

[00:53.25]这剧本承诺要突破极限

[00:53.25]There's so many great scenes I can't wait

[00:56.64]太多精彩场景让我迫不及待

[00:56.64]A boiling cauldron of love and hate

[00:59.67]爱与恨在沸腾的熔炉中翻滚

[00:59.67]She toys with Herod

[01:03.71]她将希律王玩弄于股掌

[01:03.71]'Til he's putty in her hands

[01:07.20]直到他彻底沦为她的傀儡

[01:07.20]He reels tormented through the desert sands

[01:14.60]他在荒漠中痛苦踉跄

[01:14.60]It sure was a real cheery set up

[01:16.65]这场景布置得可真够欢快

[01:16.65]The wind wheezing through that organ

[01:20.04]风琴声在风中呜咽

[01:20.04]Max shuffling around and a dead apе dumped on a shelf

[01:24.95]马克斯来回踱步 死去的猿猴搁在架上

[01:24.95]And her staring likе a Gorgon

[01:28.37]而她如蛇发女妖般凝视

[01:28.37]They drag the Baptist up from the jails

[01:31.42]他们将施洗者从地牢拖出

[01:31.42]She dances the dance of the seven veils

[01:46.35]她跳起七重纱之舞

[01:46.35]Herod says "I'll give you anything"

[02:01.92]希律王说"我愿给你一切"

[02:01.92]Have you got to the scene where she asks for his head?

[02:07.96]你写到她索要头颅的场景了吗

[02:07.96]If she can't have him living

[02:09.62]若不能得到活着的他

[02:09.62]She'll take him dead

[02:12.93]那便带走死去的他

[02:12.93]They bring in his head on a silver tray

[02:17.83]银盘盛来他的头颅

[02:17.83]She kisses his mouth it's a great screenplay

[02:31.06]她亲吻他的唇 这剧本多精彩

[02:31.06]It got to be eleven I was feeling ill

[02:34.41]时钟指向十一点 我感到不适

[02:34.41]What the hell was I doing?

[02:37.63]我究竟在做什么?

[02:37.63]Melodrama and sweet champagne

[02:41.58]浮夸剧情与甜腻香槟

[02:41.58]And a garbled plot from a scrambled brain

[02:45.34]混乱思绪编织出支离破碎的剧情

[02:45.34]But I had my own plot brewing

[02:53.86]而我心中早已酝酿着另一个故事

[02:53.86]Just how old is Salome?

[02:57.19]莎乐美究竟芳龄几何?

[02:57.19]Sixteen

[03:00.63]十六年华

[03:00.63]I see

[03:02.84]原来如此

[03:02.84]Well?

[03:04.84]然后呢?

[03:04.84]Could be it's a little long

[03:07.52]或许篇幅略显冗长

[03:07.52]Maybe the opening's wrong

[03:09.46]也许开场需要调整

[03:09.46]But it's extremely good for a beginner

[03:11.77]但对新手来说已堪称惊艳

[03:11.77]No it's a perfect start

[03:13.93]不 这是完美的开端

[03:13.93]I wrote that with my heart

[03:17.18]我倾注真心写就这段

[03:17.18]The river-bank the baptist and the sinner

[03:24.93]河岸边的圣徒与罪人

[03:24.93]Shouldn't there be some dialogue?

[03:29.05]是否该添些对白?

[03:29.05]I can say anything I want with my eyes

[03:34.31]我的眼神足以诉说万语千言

[03:34.31]It could use a few cuts

[03:36.93]或许需要稍作删减

[03:36.93]I will not have it butchered

[03:39.87]但我绝不容许粗暴裁剪

[03:39.87]I'm not talking limb from limb

[03:42.12]我并非要你四分五裂

[03:42.12]I just mean a little trim

[03:44.25]只需稍作修剪

[03:44.25]All you need is someone who can edit

[03:46.33]你缺的不过是个懂剪辑的人

[03:46.33]I want someone with a knack

[03:49.36]我要的是天赋异禀

[03:49.36]Not just any studio hack

[03:51.83]而非平庸的片场匠人

[03:51.83]And don't think for a moment I'd share credit

[04:02.40]休想我会与你共享荣光

[04:02.40]When were you born?

[04:04.96]你何时降生于世?

[04:04.96]December 21st why?

[04:08.71]12月21日 为什么选这天?

[04:08.71]I like Sagittarians You can trust them

[04:15.13]我喜欢射手座 他们值得信赖

[04:15.13]Thanks

[04:17.11]谢了

[04:17.11]I want you to do this work

[04:21.42]我要你接下这个工作

[04:21.42]Me? Oh gee I don't know I'm busy

[04:25.56]我?呃...不知道 我最近很忙

[04:25.56]I just finished one script and I'm about to start a new assignment—

[04:27.82]刚完成一个剧本 正准备开始新项目——

[04:27.82]I don't care

[04:30.10]我不管

[04:30.10]Well I'm pretty expensive I get five hundred a week

[04:35.77]我的身价可不菲 周薪五百美金起

[04:35.77]Don't you worry about money I'll make it worth your while honey

[04:43.43]别担心钱的问题 亲爱的 我保证物超所值

[04:43.43]Well it's getting kind of late

[04:48.26]时候已经不早了

[04:48.26]Are you married Mister?

[04:52.19]您结婚了吗 先生?

[04:52.19]The name is Gillis Single

[04:56.83]我叫吉利斯 单身

[04:56.83]Where do you live?

[04:58.63]你住哪里?

[04:58.63]Hollywood Alto Nido Apartments

[05:01.41]好莱坞阿尔托尼多公寓

[05:01.41]Oh you'll stay here

[05:03.62]你会留在这里

[05:03.62]I'll come back early tomorrow

[05:04.88]我明天一早就回来

[05:04.88]Nonsense There's a room over the garage Max will take you there Max

[05:09.31]别傻了 车库上面有间房 麦克斯会带你过去 麦克斯

[05:09.31]Yes Madame?

[05:11.95]是的 夫人?

[05:11.95]Take Mr Gillis to the guest room We'll begin at nine sharp

[05:42.73]带吉利斯先生去客房 我们九点准时开始

[05:42.73]Now this is more like it

[05:44.69]这才像话

[05:44.69]I made up the bed this afternoon

[05:47.16]我下午就铺好了床

[05:47.16]Thanks How did you know I was going to stay?

[05:57.25]谢谢 你怎么知道我会留下?

[05:57.25]There's soap and a toothbrush in the bathroom

[06:04.00]浴室里放着香皂和牙刷

[06:04.00]She's quite a character isn't she that Norma Desmond?

[06:09.00]诺玛·戴斯蒙真是个特别的人物 不是吗

LRC歌词

歌名:Salome

歌手:Andrew Lloyd Webber&Nicole Scherzinger&Sunset Boulevard

专辑:《SUNSET BLVD: The Album》

[00:00.00]Salome - Nicole Scherzinger/Tom Francis/Andrew Lloyd Webber

[00:00.07]以下歌词翻译由文曲大模型提供

[00:00.07]Lyrics by:Don Black

[00:00.11]

[00:00.11]Composed by:Andrew Lloyd Webber/Don Black

[00:00.18]

[00:00.18]Arranged by:Andrew Lloyd Webber

[00:00.22]

[00:00.22]Produced by:Andrew Lloyd Webber/Jamie Lloyd/Lee McCutcheon/Adam Fisher/Alan Williams

[00:00.35]

[00:00.35]Salome Salome — the story of a woman

[00:12.16]

[00:12.16]The woman who was all women

[00:17.73]集万千女性特质于一身

[00:17.73]Salome what a woman what a part

[00:22.96]莎乐美啊 何等尤物 何等角色

[00:22.96]Innocent body and a sinful heart

[00:26.48]纯洁的躯体 罪恶的魂灵

[00:26.48]Inflaming Herod's lust

[00:30.64]撩动希律王欲火焚身

[00:30.64]But secretly loving a holy man

[00:35.89]却暗恋着圣洁之人

[00:35.89]No one could play her like I can

[00:39.24]唯我能完美诠释她的灵魂

[00:39.24]Well I had nothing urgent coming up

[00:41.43]反正我近期也无要事缠身

[00:41.43]I thought I might as well skim it

[00:45.35]我想不妨粗略浏览一番

[00:45.35]It's fun to see how bad bad writing can be

[00:49.46]看拙劣文字能糟糕到何种地步倒也有趣

[00:49.46]This promised to go to the limit

[00:53.25]这剧本承诺要突破极限

[00:53.25]There's so many great scenes I can't wait

[00:56.64]太多精彩场景让我迫不及待

[00:56.64]A boiling cauldron of love and hate

[00:59.67]爱与恨在沸腾的熔炉中翻滚

[00:59.67]She toys with Herod

[01:03.71]她将希律王玩弄于股掌

[01:03.71]'Til he's putty in her hands

[01:07.20]直到他彻底沦为她的傀儡

[01:07.20]He reels tormented through the desert sands

[01:14.60]他在荒漠中痛苦踉跄

[01:14.60]It sure was a real cheery set up

[01:16.65]这场景布置得可真够欢快

[01:16.65]The wind wheezing through that organ

[01:20.04]风琴声在风中呜咽

[01:20.04]Max shuffling around and a dead apе dumped on a shelf

[01:24.95]马克斯来回踱步 死去的猿猴搁在架上

[01:24.95]And her staring likе a Gorgon

[01:28.37]而她如蛇发女妖般凝视

[01:28.37]They drag the Baptist up from the jails

[01:31.42]他们将施洗者从地牢拖出

[01:31.42]She dances the dance of the seven veils

[01:46.35]她跳起七重纱之舞

[01:46.35]Herod says "I'll give you anything"

[02:01.92]希律王说"我愿给你一切"

[02:01.92]Have you got to the scene where she asks for his head?

[02:07.96]你写到她索要头颅的场景了吗

[02:07.96]If she can't have him living

[02:09.62]若不能得到活着的他

[02:09.62]She'll take him dead

[02:12.93]那便带走死去的他

[02:12.93]They bring in his head on a silver tray

[02:17.83]银盘盛来他的头颅

[02:17.83]She kisses his mouth it's a great screenplay

[02:31.06]她亲吻他的唇 这剧本多精彩

[02:31.06]It got to be eleven I was feeling ill

[02:34.41]时钟指向十一点 我感到不适

[02:34.41]What the hell was I doing?

[02:37.63]我究竟在做什么?

[02:37.63]Melodrama and sweet champagne

[02:41.58]浮夸剧情与甜腻香槟

[02:41.58]And a garbled plot from a scrambled brain

[02:45.34]混乱思绪编织出支离破碎的剧情

[02:45.34]But I had my own plot brewing

[02:53.86]而我心中早已酝酿着另一个故事

[02:53.86]Just how old is Salome?

[02:57.19]莎乐美究竟芳龄几何?

[02:57.19]Sixteen

[03:00.63]十六年华

[03:00.63]I see

[03:02.84]原来如此

[03:02.84]Well?

[03:04.84]然后呢?

[03:04.84]Could be it's a little long

[03:07.52]或许篇幅略显冗长

[03:07.52]Maybe the opening's wrong

[03:09.46]也许开场需要调整

[03:09.46]But it's extremely good for a beginner

[03:11.77]但对新手来说已堪称惊艳

[03:11.77]No it's a perfect start

[03:13.93]不 这是完美的开端

[03:13.93]I wrote that with my heart

[03:17.18]我倾注真心写就这段

[03:17.18]The river-bank the baptist and the sinner

[03:24.93]河岸边的圣徒与罪人

[03:24.93]Shouldn't there be some dialogue?

[03:29.05]是否该添些对白?

[03:29.05]I can say anything I want with my eyes

[03:34.31]我的眼神足以诉说万语千言

[03:34.31]It could use a few cuts

[03:36.93]或许需要稍作删减

[03:36.93]I will not have it butchered

[03:39.87]但我绝不容许粗暴裁剪

[03:39.87]I'm not talking limb from limb

[03:42.12]我并非要你四分五裂

[03:42.12]I just mean a little trim

[03:44.25]只需稍作修剪

[03:44.25]All you need is someone who can edit

[03:46.33]你缺的不过是个懂剪辑的人

[03:46.33]I want someone with a knack

[03:49.36]我要的是天赋异禀

[03:49.36]Not just any studio hack

[03:51.83]而非平庸的片场匠人

[03:51.83]And don't think for a moment I'd share credit

[04:02.40]休想我会与你共享荣光

[04:02.40]When were you born?

[04:04.96]你何时降生于世?

[04:04.96]December 21st why?

[04:08.71]12月21日 为什么选这天?

[04:08.71]I like Sagittarians You can trust them

[04:15.13]我喜欢射手座 他们值得信赖

[04:15.13]Thanks

[04:17.11]谢了

[04:17.11]I want you to do this work

[04:21.42]我要你接下这个工作

[04:21.42]Me? Oh gee I don't know I'm busy

[04:25.56]我?呃...不知道 我最近很忙

[04:25.56]I just finished one script and I'm about to start a new assignment—

[04:27.82]刚完成一个剧本 正准备开始新项目——

[04:27.82]I don't care

[04:30.10]我不管

[04:30.10]Well I'm pretty expensive I get five hundred a week

[04:35.77]我的身价可不菲 周薪五百美金起

[04:35.77]Don't you worry about money I'll make it worth your while honey

[04:43.43]别担心钱的问题 亲爱的 我保证物超所值

[04:43.43]Well it's getting kind of late

[04:48.26]时候已经不早了

[04:48.26]Are you married Mister?

[04:52.19]您结婚了吗 先生?

[04:52.19]The name is Gillis Single

[04:56.83]我叫吉利斯 单身

[04:56.83]Where do you live?

[04:58.63]你住哪里?

[04:58.63]Hollywood Alto Nido Apartments

[05:01.41]好莱坞阿尔托尼多公寓

[05:01.41]Oh you'll stay here

[05:03.62]你会留在这里

[05:03.62]I'll come back early tomorrow

[05:04.88]我明天一早就回来

[05:04.88]Nonsense There's a room over the garage Max will take you there Max

[05:09.31]别傻了 车库上面有间房 麦克斯会带你过去 麦克斯

[05:09.31]Yes Madame?

[05:11.95]是的 夫人?

[05:11.95]Take Mr Gillis to the guest room We'll begin at nine sharp

[05:42.73]带吉利斯先生去客房 我们九点准时开始

[05:42.73]Now this is more like it

[05:44.69]这才像话

[05:44.69]I made up the bed this afternoon

[05:47.16]我下午就铺好了床

[05:47.16]Thanks How did you know I was going to stay?

[05:57.25]谢谢 你怎么知道我会留下?

[05:57.25]There's soap and a toothbrush in the bathroom

[06:04.00]浴室里放着香皂和牙刷

[06:04.00]She's quite a character isn't she that Norma Desmond?

[06:09.00]诺玛·戴斯蒙真是个特别的人物 不是吗